す,すごい…
シュガー・ラッシュ:オンラインの新たな予告(Sneak Peek)が公開されました!
これまでの予告
これまでにも,ヴァネロペ&プリンセス達の予告
プリンセス大集合のセルフィー
などが公開されていましたが,今回さらに期待が高まる新たな予告が公開されました。
Ralph Breaks the Internet – Sneak Peek
動画の後半に,私服のプリンセスたちの会話のシーンがあります!
以前から話題になっていた,”メリダだけ別の(ピクサー)アニメーションスタジオ出身だ”とアナが言うシーンも…
プリンセスが私服で大集合!
Sneak Peekの動画だけでなく,3日後に公開された画像もすごいです!
私服のデザインはそれぞれ個性的で,
ラプンツェルはコロナマークの服を,エルサのシャツには「JUST LET IT GO」の文字が!
メリダは,クマになってしまったお母さんと「MUM」の文字の書かれたシャツにイギリスらしいチェックの服を着ています。
アナの服にはサンドウィッチと文字が描いてありますが,実は「FINISH EACH OTHER’S」と書いてあります。
これは,FROZEN(アナ雪)の「Love Is an Open Door(とびら開けて)」でのアナとハンスの掛け合いの一部ををもじったものです。
この曲のなかで,
日本語版では
ハンス:教えてよ
アナ :え?
ハンス:何が好きか
アナ :サンドウィッチ!
ハンス:僕と同じじゃないか!「とびら開けて」より
となっている部分,実は英語オリジナルではかなり違っていてもっと複雑です。
Hans: I mean it’s crazy
Anna: What?
Hans: We finish each other’s
Anna: Sandwiches
Hans: That’s what I was gonna say!「Love Is an Open Door」より
ハンスの「We finish each other’s」は「We finish each other’s sentence.」という慣用表現を言う途中で,アナに「Sandwiches」と割り込まれていて,この表現は「(自分が相手の言うことの先を読んで言って)相手の文章を終わらせることができるくらい仲が良い」という意味です。つまり,アナは「sentence」と言うべきところで「Sandwiches」といっていて,「相手の先を読んで言えるくらい仲が良い」という慣用表現の先を読み間違えるというところにおもしろさとハンスがヴィランであるかもしれないという伏線が隠れています。(サンドウィッチのやりとりはもともとアメリカのコメディ番組の一場面にあって,それのパロディになっています)
と,長くなりましたがこんな感じでパロディのパロディとして,アナの服にはサンドウィッチと「FINISH EACH OTHER’S」が描かれています。
他にもオーロラの服には「nap queen」と書かれていたりと,みんな私服を着てくつろいでいて親近感があります。
映画公開がますます楽しみですね!!
メインのトレイラーから,数秒の短い予告プロモーションまで振り返っているのでぜひ見てくださいね!
関連情報
↓アランメンケン新曲!ヴァネロペが歌う“I wish”ソング公開!
コメント